Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Àrab-Anglès - أحبك كثيرا ØŒ لذلك لم يتردد في

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ÀrabAnglèsCastellàBúlgar

Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
أحبك كثيرا ، لذلك لم يتردد في
Text
Enviat per pan_aino
Idioma orígen: Àrab

أحبك كثيرا ، لذلك لم يتردد في

Títol
He loved you so much
Traducció
Anglès

Traduït per shinyheart
Idioma destí: Anglès

He loved you so much, then why does he hesitate to...
Notes sobre la traducció
Or: "He loved you so much, so he didn't hesitate to... "
Darrera validació o edició per lilian canale - 7 Juny 2009 13:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Juny 2009 20:47

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi shinyheart, we haven't seen you for a while. I'm glad you are back

7 Juny 2009 06:49

jaq84
Nombre de missatges: 568
This is a tricky one!!
It's a short sentence but it is tricky indeed!
It can be read:
"He loved you so much, then why does he hesitate to..."
like shinyheart wrote. Or:
"He loved you so much, so he didn't hesitate to..." tricky, isn't it?
I believe the second one should go into the comments area.

7 Juny 2009 06:48

jaq84
Nombre de missatges: 568
Onething more, in Arabic we say "hesitate in" but in English it is "hesitate to", right Lilian? I believe the translation needs an edit.