Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Engels - أحبك كثيرا ، لذلك لم يتردد في

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischEngelsSpaansBulgaars

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
أحبك كثيرا ، لذلك لم يتردد في
Tekst
Opgestuurd door pan_aino
Uitgangs-taal: Arabisch

أحبك كثيرا ، لذلك لم يتردد في

Titel
He loved you so much
Vertaling
Engels

Vertaald door shinyheart
Doel-taal: Engels

He loved you so much, then why does he hesitate to...
Details voor de vertaling
Or: "He loved you so much, so he didn't hesitate to... "
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 7 juni 2009 13:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 juni 2009 20:47

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi shinyheart, we haven't seen you for a while. I'm glad you are back

7 juni 2009 06:49

jaq84
Aantal berichten: 568
This is a tricky one!!
It's a short sentence but it is tricky indeed!
It can be read:
"He loved you so much, then why does he hesitate to..."
like shinyheart wrote. Or:
"He loved you so much, so he didn't hesitate to..." tricky, isn't it?
I believe the second one should go into the comments area.

7 juni 2009 06:48

jaq84
Aantal berichten: 568
Onething more, in Arabic we say "hesitate in" but in English it is "hesitate to", right Lilian? I believe the translation needs an edit.