Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiarabu-Kiingereza - أحبك كثيرا ، لذلك لم يتردد في

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKiingerezaKihispaniaKibulgeri

Category Free writing - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
أحبك كثيرا ، لذلك لم يتردد في
Nakala
Tafsiri iliombwa na pan_aino
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

أحبك كثيرا ، لذلك لم يتردد في

Kichwa
He loved you so much
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na shinyheart
Lugha inayolengwa: Kiingereza

He loved you so much, then why does he hesitate to...
Maelezo kwa mfasiri
Or: "He loved you so much, so he didn't hesitate to... "
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 7 Juni 2009 13:51





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Juni 2009 20:47

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi shinyheart, we haven't seen you for a while. I'm glad you are back

7 Juni 2009 06:49

jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
This is a tricky one!!
It's a short sentence but it is tricky indeed!
It can be read:
"He loved you so much, then why does he hesitate to..."
like shinyheart wrote. Or:
"He loved you so much, so he didn't hesitate to..." tricky, isn't it?
I believe the second one should go into the comments area.

7 Juni 2009 06:48

jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
Onething more, in Arabic we say "hesitate in" but in English it is "hesitate to", right Lilian? I believe the translation needs an edit.