Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Anglų - أحبك كثيرا ØŒ لذلك لم يتردد في

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųAnglųIspanųBulgarų

Kategorija Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
أحبك كثيرا ، لذلك لم يتردد في
Tekstas
Pateikta pan_aino
Originalo kalba: Arabų

أحبك كثيرا ، لذلك لم يتردد في

Pavadinimas
He loved you so much
Vertimas
Anglų

Išvertė shinyheart
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

He loved you so much, then why does he hesitate to...
Pastabos apie vertimą
Or: "He loved you so much, so he didn't hesitate to... "
Validated by lilian canale - 7 birželis 2009 13:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 birželis 2009 20:47

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi shinyheart, we haven't seen you for a while. I'm glad you are back

7 birželis 2009 06:49

jaq84
Žinučių kiekis: 568
This is a tricky one!!
It's a short sentence but it is tricky indeed!
It can be read:
"He loved you so much, then why does he hesitate to..."
like shinyheart wrote. Or:
"He loved you so much, so he didn't hesitate to..." tricky, isn't it?
I believe the second one should go into the comments area.

7 birželis 2009 06:48

jaq84
Žinučių kiekis: 568
Onething more, in Arabic we say "hesitate in" but in English it is "hesitate to", right Lilian? I believe the translation needs an edit.