Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Portuguès - Quod si cui mortalium cordi et curae sit, non...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíPortuguès

Categoria Literatura - Ciència

Títol
Quod si cui mortalium cordi et curae sit, non...
Text
Enviat per Beastmaster
Idioma orígen: Llatí

Quod si cui mortalium cordi et curae sit, non tantum inventis haerere,
atque iis uti, sed ad ulteriora penetrare; atque non disputando adversarium,
sed opere naturam vincere; denique non belle et probabiliter opinari, sed certo
et ostensive scire; tales, tanquam veri scientiarum filii, nobis (si videbitur) se adjungant.
Novum Organum, Prefatio

Títol
Se qualquer...
Traducció
Portuguès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès

Se qualquer ser humano desejar fervorosamente lançar-se a novas descobertas em vez de apenas reter e utilizar as velhas; para conquistar vitórias sobre a natureza como um trabalhador, em vez de sobre críticos hostis como um disputante, para atingir, de facto, claro e demonstrativo conhecimento, em vez de atraente e provável teoria, convidamo-lo, como um verdadeiro filho da Ciência, para juntar-se às nossas fileiras.
Notes sobre la traducció
Francis Bacon's quotes:
"If any human being earnestly desire to push on to new discoveries instead of just retaining and using the old; to win victories over Nature as a worker rather than over hostile critics as a disputant; to attain, in fact, to clear and demonstrative knowledge instead of attractive and probable theory; we invite him as a true son of Science to join our ranks."
Darrera validació o edició per Sweet Dreams - 30 Maig 2009 15:26





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Maig 2009 12:49

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Óptima tradução!

Apenas uma coisinha:
o convidamos - convidamo-lo


30 Maig 2009 15:21

lilian canale
Nombre de missatges: 14972