Traducció - Turc-Suec - sen..........Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Frase - Amor / Amistat  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Turc
iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni omrumun sonuna kadar sevmek ve seninle yasamak istiyorum...opuyorum |
|
| | | Idioma destí: Suec
Sov gott min älskling, jag älskar dig mycket och jag vill älska och leva med dig till livets slut... Pussar.
|
|
Darrera validació o edició per lenab - 26 Setembre 2009 15:11
Darrer missatge | | | | | 24 Setembre 2009 18:43 | |  lenabNombre de missatges: 1084 |
Några små ändringar bara..
Sov gott min älskling.......älska och leva med dig till livets slut. Pussar
|
|
|