Traduction - Turc-Suédois - sen..........Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Phrase - Amour / Amitié  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Turc
iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni omrumun sonuna kadar sevmek ve seninle yasamak istiyorum...opuyorum |
|
| | TraductionSuédois Traduit par ebrucan | Langue d'arrivée: Suédois
Sov gott min älskling, jag älskar dig mycket och jag vill älska och leva med dig till livets slut... Pussar.
|
|
Dernière édition ou validation par lenab - 26 Septembre 2009 15:11
Derniers messages | | | | | 24 Septembre 2009 18:43 | |  lenabNombre de messages: 1084 |
Några små ändringar bara..
Sov gott min älskling.......älska och leva med dig till livets slut. Pussar
|
|
|