Μετάφραση - Τουρκικά-Σουηδικά - sen..........Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni omrumun sonuna kadar sevmek ve seninle yasamak istiyorum...opuyorum |
|
| | ΜετάφρασηΣουηδικά Μεταφράστηκε από ebrucan | Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Sov gott min älskling, jag älskar dig mycket och jag vill älska och leva med dig till livets slut... Pussar.
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lenab - 26 Σεπτέμβριος 2009 15:11
Τελευταία μηνύματα | | | | | 24 Σεπτέμβριος 2009 18:43 | | lenabΑριθμός μηνυμάτων: 1084 |
Några små ändringar bara..
Sov gott min älskling.......älska och leva med dig till livets slut. Pussar
|
|
|