Traducció - Suec-Castellà - Du är det vackraste jag nÃ¥gonsin har sett. Och...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
 La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Du är det vackraste jag nÃ¥gonsin har sett. Och... | | Idioma orígen: Suec
Du är det vackraste jag någonsin har sett. Och oroa dig inte, jag lär mig snabbt. | | Denna text är avsedd för att sägas till en manlig vän i 29årsåldern. |
|
| Eres lo más lindo que he visto... | | Idioma destí: Castellà
Eres lo más lindo que he visto. Y no te preocupes, yo aprendo rápido. |
|
Darrera validació o edició per Isildur__ - 27 Setembre 2009 23:14
|