Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - Tu sais quoi?Franchement, je ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsÀrabPortuguès brasilerAnglès

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Tu sais quoi?Franchement, je ...
Text
Enviat per carolfm_
Idioma orígen: Francès

Tu sais quoi?
Franchement, je commence à t'adorer, t'es vraiment trop sensible.
Bonne journée!

Notes sobre la traducció
Before edit : "tu sait koi
franchement je commence a tadorer tes vraimen trop sensible"
bonne journee <edit></edit> (03/12/francky thanks to Lene's notification)

Títol
You know what?
Traducció
Anglès

Traduït per lenab
Idioma destí: Anglès

You know what?
Honestly, I've started to worship you, you are really very sensitive.
Have a nice day!
Darrera validació o edició per lilian canale - 27 Març 2010 14:32