Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Tu sais quoi?Franchement, je ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésÁrabePortugués brasileñoInglés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Tu sais quoi?Franchement, je ...
Texto
Propuesto por carolfm_
Idioma de origen: Francés

Tu sais quoi?
Franchement, je commence à t'adorer, t'es vraiment trop sensible.
Bonne journée!

Nota acerca de la traducción
Before edit : "tu sait koi
franchement je commence a tadorer tes vraimen trop sensible"
bonne journee <edit></edit> (03/12/francky thanks to Lene's notification)

Título
You know what?
Traducción
Inglés

Traducido por lenab
Idioma de destino: Inglés

You know what?
Honestly, I've started to worship you, you are really very sensitive.
Have a nice day!
Última validación o corrección por lilian canale - 27 Marzo 2010 14:32