Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Bosni - Da ok onda ću pisati normalno napisan na...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BosniAnglèsNeerlandèsAlemany

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Da ok onda ću pisati normalno napisan na...
Text a traduir
Enviat per Crissi93
Idioma orígen: Bosni

Da ok onda ću pisati normalno napisan na
latinskom: D
kako možeš zaista kao dobar srpski?

Mislim da Je bolje da smo morali da pišu normalno ;)
Notes sobre la traducció
Holländisch, Deutsch, britisch und american Englisch
19 Juny 2010 14:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Juny 2010 14:44

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
About the English language, it will be either the British one, or the American one, not both of them

21 Juny 2010 23:46

zakeralo
Nombre de missatges: 40
This text is written in really bad Bosnian...

Ovaj tekst je u startu nerazumljiv...

4 Juliol 2010 09:32

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Fiko, please check the grammar.

CC: fikomix

7 Juliol 2010 14:58

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
It's more than a couple of months Fiko didn't log in here, would it be possible for you to do something about this text, Marija?

As if you can't, we'll be obliged to remove it.


11 Juliol 2010 11:20

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Marija

11 Juliol 2010 15:05

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
It's something like this:
"Yes, ok, then I'll write normally written Latin.
How can you like a really good Serbian?
I think it's better that we had to write normally. "

Some parts of text didn't have much sence so I changed them in the way that seemed to be most probable. But it's still a little bit difficult to understand.

12 Juliol 2010 00:13

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Ok, thanks Marija!
I'll release these requests