Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Bosnia - Da ok onda ću pisati normalno napisan na...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaEnglantiHollantiSaksa

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Da ok onda ću pisati normalno napisan na...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Crissi93
Alkuperäinen kieli: Bosnia

Da ok onda ću pisati normalno napisan na
latinskom: D
kako možeš zaista kao dobar srpski?

Mislim da Je bolje da smo morali da pišu normalno ;)
Huomioita käännöksestä
Holländisch, Deutsch, britisch und american Englisch
19 Kesäkuu 2010 14:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Kesäkuu 2010 14:44

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
About the English language, it will be either the British one, or the American one, not both of them

21 Kesäkuu 2010 23:46

zakeralo
Viestien lukumäärä: 40
This text is written in really bad Bosnian...

Ovaj tekst je u startu nerazumljiv...

4 Heinäkuu 2010 09:32

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Fiko, please check the grammar.

CC: fikomix

7 Heinäkuu 2010 14:58

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
It's more than a couple of months Fiko didn't log in here, would it be possible for you to do something about this text, Marija?

As if you can't, we'll be obliged to remove it.


11 Heinäkuu 2010 11:20

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Marija

11 Heinäkuu 2010 15:05

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
It's something like this:
"Yes, ok, then I'll write normally written Latin.
How can you like a really good Serbian?
I think it's better that we had to write normally. "

Some parts of text didn't have much sence so I changed them in the way that seemed to be most probable. But it's still a little bit difficult to understand.

12 Heinäkuu 2010 00:13

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Ok, thanks Marija!
I'll release these requests