Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 보스니아어 - Da ok onda ću pisati normalno napisan na...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 보스니아어영어네덜란드어독일어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Da ok onda ću pisati normalno napisan na...
번역될 본문
Crissi93에 의해서 게시됨
원문 언어: 보스니아어

Da ok onda ću pisati normalno napisan na
latinskom: D
kako možeš zaista kao dobar srpski?

Mislim da Je bolje da smo morali da pišu normalno ;)
이 번역물에 관한 주의사항
Holländisch, Deutsch, britisch und american Englisch
2010년 6월 19일 14:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 19일 14:44

Francky5591
게시물 갯수: 12396
About the English language, it will be either the British one, or the American one, not both of them

2010년 6월 21일 23:46

zakeralo
게시물 갯수: 40
This text is written in really bad Bosnian...

Ovaj tekst je u startu nerazumljiv...

2010년 7월 4일 09:32

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Fiko, please check the grammar.

CC: fikomix

2010년 7월 7일 14:58

Francky5591
게시물 갯수: 12396
It's more than a couple of months Fiko didn't log in here, would it be possible for you to do something about this text, Marija?

As if you can't, we'll be obliged to remove it.


2010년 7월 11일 11:20

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Marija

2010년 7월 11일 15:05

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
It's something like this:
"Yes, ok, then I'll write normally written Latin.
How can you like a really good Serbian?
I think it's better that we had to write normally. "

Some parts of text didn't have much sence so I changed them in the way that seemed to be most probable. But it's still a little bit difficult to understand.

2010년 7월 12일 00:13

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Ok, thanks Marija!
I'll release these requests