Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Neerlandès - Firsati kacirmak

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsBúlgarNeerlandès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Firsati kacirmak
Text
Enviat per serkan_06_02
Idioma orígen: Turc

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin. Sen artik benim hayatimda olmayacak birisin. Artik sana sadece mutluluklar

Títol
gemiste kans
Traducció
Neerlandès

Traduït per Lein
Idioma destí: Neerlandès

Jij was de kans van mijn leven voor mij, maar je hebt deze kans laten schieten. Jij bent iemand die nooit meer in mijn leven zal zijn. Vanaf nu slechts veel geluk gewenst.
Notes sobre la traducció
last sentence literally: I just hope you will be happy.
Darrera validació o edició per Lein - 2 Agost 2010 15:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Juliol 2010 01:10

mercedes
Nombre de missatges: 4
Now only for you hapiness. I think the word hope is not said.

28 Juliol 2010 14:39

Lein
Nombre de missatges: 3389
Good point, thanks mercedes

Cheesecake, I was trying to find a way of putting the last sentence in natural-sounding Dutch. Would 'I just hope you will be happy' capture the meaning?
Thanks!

CC: cheesecake

30 Juliol 2010 17:51

Lein
Nombre de missatges: 3389
Looks like Cheesecake is away - hope she's on holiday... Sunnybebek, can you help? Thank you!

CC: Sunnybebek

30 Juliol 2010 21:46

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Hi Lein

There is no word "hope" in the original, so I don't think it would be right to use it. I think this way, using "wish", sounds better: "From now on, I just wish you happiness".

Please, ask me if I couldn't explain well what I mean

31 Juliol 2010 06:58

Chantal
Nombre de missatges: 878
Lein,

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin.

Jij was de kans van mijn leven, maar je hebt deze kans laten lopen/schieten. (kaçmak = letterlijk kennen, kaçırmak = laten rennen, dus laten lopen/schieten).

Artik sana sadece mutluluklar

Vanaf nu slechts veel geluk.


2 Agost 2010 15:59

Lein
Nombre de missatges: 3389
OK, thanks both
I think it is ok now, with something of both your suggestions. Let me know if you don't agree!