Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Turc-Néerlandais - Firsati kacirmak

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisBulgareNéerlandais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Firsati kacirmak
Texte
Proposé par serkan_06_02
Langue de départ: Turc

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin. Sen artik benim hayatimda olmayacak birisin. Artik sana sadece mutluluklar

Titre
gemiste kans
Traduction
Néerlandais

Traduit par Lein
Langue d'arrivée: Néerlandais

Jij was de kans van mijn leven voor mij, maar je hebt deze kans laten schieten. Jij bent iemand die nooit meer in mijn leven zal zijn. Vanaf nu slechts veel geluk gewenst.
Commentaires pour la traduction
last sentence literally: I just hope you will be happy.
Dernière édition ou validation par Lein - 2 Août 2010 15:59





Derniers messages

Auteur
Message

28 Juillet 2010 01:10

mercedes
Nombre de messages: 4
Now only for you hapiness. I think the word hope is not said.

28 Juillet 2010 14:39

Lein
Nombre de messages: 3389
Good point, thanks mercedes

Cheesecake, I was trying to find a way of putting the last sentence in natural-sounding Dutch. Would 'I just hope you will be happy' capture the meaning?
Thanks!

CC: cheesecake

30 Juillet 2010 17:51

Lein
Nombre de messages: 3389
Looks like Cheesecake is away - hope she's on holiday... Sunnybebek, can you help? Thank you!

CC: Sunnybebek

30 Juillet 2010 21:46

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Hi Lein

There is no word "hope" in the original, so I don't think it would be right to use it. I think this way, using "wish", sounds better: "From now on, I just wish you happiness".

Please, ask me if I couldn't explain well what I mean

31 Juillet 2010 06:58

Chantal
Nombre de messages: 878
Lein,

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin.

Jij was de kans van mijn leven, maar je hebt deze kans laten lopen/schieten. (kaçmak = letterlijk kennen, kaçırmak = laten rennen, dus laten lopen/schieten).

Artik sana sadece mutluluklar

Vanaf nu slechts veel geluk.


2 Août 2010 15:59

Lein
Nombre de messages: 3389
OK, thanks both
I think it is ok now, with something of both your suggestions. Let me know if you don't agree!