Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Hollanti - Firsati kacirmak

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBulgariaHollanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Firsati kacirmak
Teksti
Lähettäjä serkan_06_02
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin. Sen artik benim hayatimda olmayacak birisin. Artik sana sadece mutluluklar

Otsikko
gemiste kans
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Lein
Kohdekieli: Hollanti

Jij was de kans van mijn leven voor mij, maar je hebt deze kans laten schieten. Jij bent iemand die nooit meer in mijn leven zal zijn. Vanaf nu slechts veel geluk gewenst.
Huomioita käännöksestä
last sentence literally: I just hope you will be happy.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 2 Elokuu 2010 15:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Heinäkuu 2010 01:10

mercedes
Viestien lukumäärä: 4
Now only for you hapiness. I think the word hope is not said.

28 Heinäkuu 2010 14:39

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Good point, thanks mercedes

Cheesecake, I was trying to find a way of putting the last sentence in natural-sounding Dutch. Would 'I just hope you will be happy' capture the meaning?
Thanks!

CC: cheesecake

30 Heinäkuu 2010 17:51

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Looks like Cheesecake is away - hope she's on holiday... Sunnybebek, can you help? Thank you!

CC: Sunnybebek

30 Heinäkuu 2010 21:46

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Hi Lein

There is no word "hope" in the original, so I don't think it would be right to use it. I think this way, using "wish", sounds better: "From now on, I just wish you happiness".

Please, ask me if I couldn't explain well what I mean

31 Heinäkuu 2010 06:58

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
Lein,

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin.

Jij was de kans van mijn leven, maar je hebt deze kans laten lopen/schieten. (kaçmak = letterlijk kennen, kaçırmak = laten rennen, dus laten lopen/schieten).

Artik sana sadece mutluluklar

Vanaf nu slechts veel geluk.


2 Elokuu 2010 15:59

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
OK, thanks both
I think it is ok now, with something of both your suggestions. Let me know if you don't agree!