Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Xinès-Anglès - erp資料轉出成excel等文檔

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: XinèsAnglès

Categoria Frase - Negocis / Treballs

Títol
erp資料轉出成excel等文檔
Text
Enviat per ggggoo
Idioma orígen: Xinès

1,此文件已存在,是否要覆蓋?
2,沒有設置DataWindow,不能將資料轉出至Office!
3,系統有安裝MicroSoft Office和Open Office,是否優先以Open Office轉出?選[是]以Open Office轉出,選[否]以MicroSoft Office轉出.
4,系統沒有安裝可操作的Office軟體!
Notes sobre la traducció
美国英语

Títol
Export ERP data to Excel file
Traducció
Anglès

Traduït per davidauz
Idioma destí: Anglès

1, The file already exists, overwrite it?
2, DataWindow is not installed, it is not possible to export the data to Office!
3, MicroSoft Office and Open Office are both installed, must export to Open Office? Click [Yes] to export to Open Office, click [No] to export to MicroSoft Office.
4, There is no working Office suite installed on the system.
Darrera validació o edició per lilian canale - 14 Novembre 2010 14:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Octubre 2010 16:24

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Pluiepoco, could you check this translation and vote at the poll, please?

Thanks in advance.

CC: pluiepoco

8 Novembre 2010 13:20

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Pluiepoco? Are you there?

CC: pluiepoco

12 Novembre 2010 06:45

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
export --导出

12 Novembre 2010 14:32

ggggoo
Nombre de missatges: 1
转出导出一样,意思到了就行

13 Novembre 2010 11:55

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Pluie,
I didn't understand your comment.
Do you mean that "export" in the translation is wrong? What about the rest of the translation?

CC: pluiepoco

13 Novembre 2010 12:04

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
no wrong,
I suggested a more professional word.

13 Novembre 2010 13:31

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Actually we are evaluating the translation into English. That's what I'm asking about. Is it correct or not?

CC: pluiepoco

14 Novembre 2010 12:18

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
it is correct

14 Novembre 2010 14:27

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thanks.

CC: pluiepoco