Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - Canadian workplaces are made up of people from...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancès

Categoria Negocis / Treballs

Títol
Canadian workplaces are made up of people from...
Text
Enviat per prakash91
Idioma orígen: Anglès

Canadian workplaces are made up of people from many different backgrounds. You will find yourself working amongst
others of various cultures, religions, beliefs and abilities. To be successful in an increasingly global economy and diverse
social climate, it is important to value this diversity and conduct yourself in a manner that aligns with the principles of
equity and inclusion. Try to understand what motivates people’s behaviours as well as your own in order to ensure a
cohesive work.
Notes sobre la traducció
merci de traduire en francais svp

Títol
Les lieux de travail canadiens
Traducció
Francès

Traduït per tarzhig
Idioma destí: Francès

Les lieux de travail canadiens sont constitués de personnes provenant de nombreux horizons différents. Vous serez amené à travailler avec des personnes de cultures, religions, croyances et aptitudes variées. Pour réussir dans une économie en globalisation et dans un climat social varié, il est important d'apprécier cette diversité et de vous comporter en accord avec les principes d'égalité et d'intégration. Essayez de comprendre ce qui motive les comportements des autres ainsi que les vôtres de manière à assurer un travail cohésif.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 16 Octubre 2012 23:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Octubre 2012 23:11

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Bonsoir tarzhig à la ligne 3, je pense qu'"intégration" serait préférable à "inclusion"

Qu'en pensez-vous? (Je pense personnellement que lorsqu'il est question du monde du travail, dans ce contexte bien particulier "intégration" est plus adéquat.)

Sinon, rien à redire à propos de votre traduction.

16 Octubre 2012 23:22

prakash91
Nombre de missatges: 1
oui vous avez raison

Merci

17 Octubre 2012 07:47

tarzhig
Nombre de missatges: 10
Tout à fait d'accord.