Traducció - Anglès-Àrab - THE BEST CHILDEstat actual Traducció
| | | Idioma orígen: Anglès Traduït per irini
THE BEST CHILD | | Notes: a) this expression is verbatim translated as "the best child". The usual connotation is "the more nice one", as in the "kindest" not the one that is best in something. It can however be used with its literal meaning.
b)User KOUTSI who made the original request says that he wants an ACCURATE translation of the phrase.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Idioma destí: Àrab
اÙضل Ø·ÙÙ„ | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Darrera validació o edició per pias - 25 Desembre 2010 10:23
|