ترجمة - انجليزي-عربي - THE BEST CHILDحالة جارية ترجمة
| | | لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف irini
THE BEST CHILD | | Notes: a) this expression is verbatim translated as "the best child". The usual connotation is "the more nice one", as in the "kindest" not the one that is best in something. It can however be used with its literal meaning.
b)User KOUTSI who made the original request says that he wants an ACCURATE translation of the phrase.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | لغة الهدف: عربي
اÙضل Ø·ÙÙ„ | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 25 كانون الاول 2010 10:23
|