Traducció - Suec-Neerlandès - HamedEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Xat - Negocis / Treballs La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Suec
Det finns ett litet ord, för lite använt på vår jord, det torkar tårar och lindrar gråt, det lilla ordet är FÖRLÅT |
|
| | TraduccióNeerlandès Traduït per Martijn | Idioma destí: Neerlandès
Er is een klein woord, te weinig gebruikt op onze aarde, dat tranen droogt en pijn verzacht, dat kleine woord is SORRY | | gråt = huilen, gehuil; But sounds rather double in Dutch, so as an alternitive I chose 'pijn', which describes a mental pain here. |
|
Darrera validació o edició per Chantal - 2 Setembre 2007 17:08
|