Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Anglès - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíAnglès

Títol
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Text
Enviat per dramati
Idioma orígen: Llatí

Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius”
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!”
Notes sobre la traducció
US English from Ancient Latin from about 100 CE

Títol
I will not deem myself or my children ...
Traducció
Anglès

Traduït per charisgre
Idioma destí: Anglès

"I will not deem myself or my children more cherished than Gaius and his sisters".
"The best and happiness to Caesar Caligula and his sisters."
Darrera validació o edició per dramati - 13 Desembre 2007 13:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Desembre 2007 08:53

goncin
Nombre de missatges: 3706
charisgre, my dear,

"Cezar" -> "Caesar".

Thanks for helping dramati. He really needs these translations for a story he's writing, and no one could do them but you.

13 Desembre 2007 08:57

dramati
Nombre de missatges: 972
And thank you! I wouldn't have known to ask her for help except for your kindness.

17 Desembre 2007 11:17

charisgre
Nombre de missatges: 256
Well, thank you, too, my dear, Goncin!
Errare humanum est, cum Latine dicitur.