Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Alemán-Inglés - Ich brauche dich, ich vermisse dich, ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioAlemánTurcoInglés

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ich brauche dich, ich vermisse dich, ...
Texto
Propuesto por vuk
Idioma de origen: Alemán Traducido por Rodrigues

Ich brauche dich, ich vermisse dich, ich könnte dir erzählen, dass ich dich liebe, aber es ist nutzlos, da du ein anderes Mädchen liebst! Alles was ich habe, ist Schmerz!

Título
I need you, I miss you,...
Traducción
Inglés

Traducido por jollyo
Idioma de destino: Inglés

I need you, I miss you, I could tell you that I love you, but it is useless, because you love another girl! All I have, is pain!
Última validación o corrección por lilian canale - 16 Septiembre 2008 17:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Septiembre 2008 03:15

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi jollyo,

What about turning the last line into:
"Pain is all I have"

14 Septiembre 2008 22:02

jollyo
Cantidad de envíos: 330
All that I have, is pain.
?
Ache is the same as pain, isn't it. Although you'd rather speak of a heart ache instead of pain...
Then why change the text?


14 Septiembre 2008 22:24

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Although "ache" and "pain" are synonyms they are usually used in different ways.
"ache" is generally seen in compound nouns like "headache" "toothache" etc, or as a verb in sentences like: "my back aches" or "I ache all over"
For this line I think the correct structure is the inverted "Pain is all I have" (without "that"" , but if you insist in keeping the word order it should be: "All I have is (the) pain"

15 Septiembre 2008 21:44

jollyo
Cantidad de envíos: 330
Thanks for your explanation.

It is not I who insist. It is in the text.
'Pain is all I have' would be in German: 'Schmerzen is alles daß ich habe.'
It has to do with a extra stress the word gets when you change the sequel.

I will edit 'ache' to 'pain' though.