Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Inglés - Ubi tu caius, ibi ego caia.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínInglésFinés

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
Ubi tu caius, ibi ego caia.
Texto
Propuesto por 0301600
Idioma de origen: Latín

Ubi tu caius, ibi ego caia.
Nota acerca de la traducción
Netistä löytyy tieto, että kyseinen lause on osa muinaista roomalaista vihkiseremoniaa ja on suomeksi käännettynä "Missä ikinä oletkin, olen kanssasi." Haluaisin saada varmistuksen pitääkö käännös paikkansa. Olen löytänyt myös käännöksiä, joiden mukaan Caia ja Caius ovat vain nimiä ja itse lausekin tarkottaisi pikemminkin "Missä sinä Caius, siellä minä Caia."

Tähän mennessä luetettavimman oloisen selityksen lauseelle olen löytänyt Googlen kautta teoksesta "A critical and practical elucidation of the Book of common prayer, and administration of the sacraments, and other rites and ceremonies of the Church" sivulta 365. Ongelmana on, että en ymmärrä tuon tyyppistä tekstiä englanniksi tarpeeksi hyvin ollakseni varma lauseen merkityksestä.

Teksti on tulossa tatuointiin ja tämän takia olisin erittäin kiitollinen myös mahdollisista korjauksista kyseisen latinankielisen lauseen kieliasuun (isot kirjaimet, pilkut jne).

Título
Where you are, Caius, there I, Caia, will be
Traducción
Inglés

Traducido por gbernsdorff
Idioma de destino: Inglés

Where you are, Caius, there I, Caia, will be.
Última validación o corrección por lilian canale - 29 Marzo 2009 15:24