Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Inglese - Ubi tu caius, ibi ego caia.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoIngleseFinlandese

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Titolo
Ubi tu caius, ibi ego caia.
Testo
Aggiunto da 0301600
Lingua originale: Latino

Ubi tu caius, ibi ego caia.
Note sulla traduzione
Netistä löytyy tieto, että kyseinen lause on osa muinaista roomalaista vihkiseremoniaa ja on suomeksi käännettynä "Missä ikinä oletkin, olen kanssasi." Haluaisin saada varmistuksen pitääkö käännös paikkansa. Olen löytänyt myös käännöksiä, joiden mukaan Caia ja Caius ovat vain nimiä ja itse lausekin tarkottaisi pikemminkin "Missä sinä Caius, siellä minä Caia."

Tähän mennessä luetettavimman oloisen selityksen lauseelle olen löytänyt Googlen kautta teoksesta "A critical and practical elucidation of the Book of common prayer, and administration of the sacraments, and other rites and ceremonies of the Church" sivulta 365. Ongelmana on, että en ymmärrä tuon tyyppistä tekstiä englanniksi tarpeeksi hyvin ollakseni varma lauseen merkityksestä.

Teksti on tulossa tatuointiin ja tämän takia olisin erittäin kiitollinen myös mahdollisista korjauksista kyseisen latinankielisen lauseen kieliasuun (isot kirjaimet, pilkut jne).

Titolo
Where you are, Caius, there I, Caia, will be
Traduzione
Inglese

Tradotto da gbernsdorff
Lingua di destinazione: Inglese

Where you are, Caius, there I, Caia, will be.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 29 Marzo 2009 15:24