Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bosniac-Germană - MuÅ¡ko sam i necu da vam kažem kako se zovem, al...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BosniacGermană

Categorie Chat

Titlu
Muško sam i necu da vam kažem kako se zovem, al...
Text
Înscris de steffidenis
Limba sursă: Bosniac

Muško sam i necu da vam kažem kako se zovem, al na derneku me zovu thebossrudi. Brcko je grad u kojem živim i naravno - DERNEČIM!


Što se veze tiče, ni tamo ni vamo.
Observaţii despre traducere
bitte auf deutsch danke!!!!

Titlu
Bin ein Mann und will euch nicht sagen wie ich heiße, aber...
Traducerea
Germană

Tradus de a_destiny
Limba ţintă: Germană

Bin ein Mann und will euch nicht sagen wie ich heiße, aber auf Partys nennen sie mich "the boss Rudi". Brcko ist die Stadt, in der ich lebe und natürlich - PARTY!

Was die Beziehung angeht, weder noch.
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 21 Iulie 2008 19:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Iulie 2008 19:36

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
As there are not many people speaking Bosnian, the poll doesn't help me much. Could you please bridge me this translation so I will be able to evaluate it (finally)?

CC: lakil adviye

21 Iulie 2008 19:02

lakil
Numărul mesajelor scrise: 249

I am a male and I do not want to tell you myname, but they call me thebossrudi ( the boss rudi) at the party. Brcko is a city where I live and of course - PARTY!

As far as ( having a) relationship, either or. (meaning- not sure what to tell you; or nothing stable..)