Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Lituaniană - Histoire == === Origines === Les[[agriculture]]...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăLituaniană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Histoire == === Origines === Les[[agriculture]]...
Text
Înscris de Daiva Marčiulynaite
Limba sursă: Franceză

=== Origines ===
Les[[agriculture]] et l'élevage est généralement présenté comme "naturel", ce qui est façon élégante d'éviter de répondre à<math> la question du pourquoi et du comment. Pourtant, les deux types de pratiques sont totalement opposés, les peuples qui vivent de</math> l'une sont assez généralement en guerre totale avec ceux préférant l'autre, et on ne connait pas les pratiques intermédiaires qui pourraient expliquer le glissement de l'une vers l'autre...
Observaţii despre traducere
Kad butu suprantama apie ka kalbama seme tkste.

Titlu
kilmÄ—
Traducerea
Lituaniană

Tradus de naomik
Limba ţintă: Lituaniană

Žemdirbystė ir gyvulių auginimas yra dažniausiai pristatomi kaip kažkas natūralaus, kur priimta vengti atsakyti į klausimus "kodėl" ir "kaip". Vis dėlto, abi šios praktikos yra visiškai skirtingos, žmonės, gyvenantys viena šaka, yra paprastai kovoje su tais, kurie propaguoja kitą šaką ir nėra žmonių, praktikuojančių tarpinį variantą, kurie galėtų paaiškinti vienos šakos artejimą prie kitos.
Validat sau editat ultima dată de către ollka - 30 Iunie 2008 10:15