Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Λιθουανικά - Histoire == === Origines === Les[[agriculture]]...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΛιθουανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Histoire == === Origines === Les[[agriculture]]...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Daiva Marčiulynaite
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

=== Origines ===
Les[[agriculture]] et l'élevage est généralement présenté comme "naturel", ce qui est façon élégante d'éviter de répondre à<math> la question du pourquoi et du comment. Pourtant, les deux types de pratiques sont totalement opposés, les peuples qui vivent de</math> l'une sont assez généralement en guerre totale avec ceux préférant l'autre, et on ne connait pas les pratiques intermédiaires qui pourraient expliquer le glissement de l'une vers l'autre...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Kad butu suprantama apie ka kalbama seme tkste.

τίτλος
kilmÄ—
Μετάφραση
Λιθουανικά

Μεταφράστηκε από naomik
Γλώσσα προορισμού: Λιθουανικά

Žemdirbystė ir gyvulių auginimas yra dažniausiai pristatomi kaip kažkas natūralaus, kur priimta vengti atsakyti į klausimus "kodėl" ir "kaip". Vis dėlto, abi šios praktikos yra visiškai skirtingos, žmonės, gyvenantys viena šaka, yra paprastai kovoje su tais, kurie propaguoja kitą šaką ir nėra žmonių, praktikuojančių tarpinį variantą, kurie galėtų paaiškinti vienos šakos artejimą prie kitos.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ollka - 30 Ιούνιος 2008 10:15