Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Lituanien - Histoire == === Origines === Les[[agriculture]]...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisLituanien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Histoire == === Origines === Les[[agriculture]]...
Texte
Proposé par Daiva Marčiulynaite
Langue de départ: Français

=== Origines ===
Les[[agriculture]] et l'élevage est généralement présenté comme "naturel", ce qui est façon élégante d'éviter de répondre à<math> la question du pourquoi et du comment. Pourtant, les deux types de pratiques sont totalement opposés, les peuples qui vivent de</math> l'une sont assez généralement en guerre totale avec ceux préférant l'autre, et on ne connait pas les pratiques intermédiaires qui pourraient expliquer le glissement de l'une vers l'autre...
Commentaires pour la traduction
Kad butu suprantama apie ka kalbama seme tkste.

Titre
kilmÄ—
Traduction
Lituanien

Traduit par naomik
Langue d'arrivée: Lituanien

Žemdirbystė ir gyvulių auginimas yra dažniausiai pristatomi kaip kažkas natūralaus, kur priimta vengti atsakyti į klausimus "kodėl" ir "kaip". Vis dėlto, abi šios praktikos yra visiškai skirtingos, žmonės, gyvenantys viena šaka, yra paprastai kovoje su tais, kurie propaguoja kitą šaką ir nėra žmonių, praktikuojančių tarpinį variantą, kurie galėtų paaiškinti vienos šakos artejimą prie kitos.
Dernière édition ou validation par ollka - 30 Juin 2008 10:15