Traducerea - Turcă-Engleză - help me with the translation of this textStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | help me with the translation of this text | | Limba sursă: Turcă
hayır seninle sadece türkce konuÅŸmak istiyorum.?? ÅŸuan bu yazdıklarımı anlamaya bılırsın ama çabalasan çevirmeyle anlarsın.ben ingılızce cok bılmıyorum ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın,senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın?? | Observaţii despre traducere | |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de tradtu | Limba ţintă: Engleză
No, I just want to speak Turkish with you. Now you may not understand what I write but if you try to translate, you might understand. I don't speak English very well so my comments have no sense for you because I can't write them in English so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ? |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 21 Septembrie 2008 22:57
Ultimele mesaje | | | | | 19 Septembrie 2008 20:24 | | | This looks fine, I'd just say "ask for explanations" instead of "request your explanations"
What do you think? | | | 19 Septembrie 2008 20:49 | | tradtuNumărul mesajelor scrise: 21 | | | | 20 Septembrie 2008 02:20 | | | "ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın"
What about this part? | | | 20 Septembrie 2008 03:31 | | | Hi miss,
Is all that missing? | | | 20 Septembrie 2008 03:40 | | | Yes Lilian
ben ingılızce cok bılmıyorum = I don't know English very well
ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın, (nothing about this)
senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın?? = so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ?
CC: lilian canale | | | 20 Septembrie 2008 12:38 | | tradtuNumărul mesajelor scrise: 21 | Hi Turkishmiss,
Thanks!
Bye. | | | 20 Septembrie 2008 16:47 | | | "and I can't write in English ; that's why you can't understand me. So will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ? "
this part is not O.K as meaning. | | | 20 Septembrie 2008 18:04 | | tradtuNumărul mesajelor scrise: 21 | "ben ingılızce cok bılmıyorum ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın,senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın" = "I don't speak English very well so my comments have no sense for you because I can't write them in English so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ? "
Is it OK like this ?? If not, could you give more precision, please ?
Thanks and see you later. | | | 21 Septembrie 2008 22:30 | | | Is everything alright now? | | | 21 Septembrie 2008 22:47 | | | the meaning is correct now. |
|
|