Traduko - Turka-Angla - help me with the translation of this textNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | help me with the translation of this text | | Font-lingvo: Turka
hayır seninle sadece türkce konuşmak istiyorum.?? şuan bu yazdıklarımı anlamaya bılırsın ama çabalasan çevirmeyle anlarsın.ben ingılızce cok bılmıyorum ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın,senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın?? | | |
|
| | TradukoAngla Tradukita per tradtu | Cel-lingvo: Angla
No, I just want to speak Turkish with you. Now you may not understand what I write but if you try to translate, you might understand. I don't speak English very well so my comments have no sense for you because I can't write them in English so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 21 Septembro 2008 22:57
Lasta Afiŝo | | | | | 19 Septembro 2008 20:24 | | | This looks fine, I'd just say "ask for explanations" instead of "request your explanations"
What do you think? | | | 19 Septembro 2008 20:49 | | | | | | 20 Septembro 2008 02:20 | | | "ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın"
What about this part? | | | 20 Septembro 2008 03:31 | | | Hi miss,
Is all that missing? | | | 20 Septembro 2008 03:40 | | | Yes Lilian
ben ingılızce cok bılmıyorum = I don't know English very well
ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın, (nothing about this)
senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın?? = so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ?
CC: lilian canale | | | 20 Septembro 2008 12:38 | | | Hi Turkishmiss,
Thanks!
Bye. | | | 20 Septembro 2008 16:47 | | | "and I can't write in English ; that's why you can't understand me. So will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ? "
this part is not O.K as meaning. | | | 20 Septembro 2008 18:04 | | | "ben ingılızce cok bılmıyorum ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın,senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın" = "I don't speak English very well so my comments have no sense for you because I can't write them in English so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ? "
Is it OK like this ?? If not, could you give more precision, please ?
Thanks and see you later. | | | 21 Septembro 2008 22:30 | | | Is everything alright now? | | | 21 Septembro 2008 22:47 | | | the meaning is correct now. |
|
|