Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - help me with the translation of this text

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
help me with the translation of this text
Tекст
Добавлено pintea_16
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

hayır seninle sadece türkce konuşmak istiyorum.?? şuan bu yazdıklarımı anlamaya bılırsın ama çabalasan çevirmeyle anlarsın.ben ingılızce cok bılmıyorum ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın,senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın??
Комментарии для переводчика
US. English

Статус
Turkish practice
Перевод
Английский

Перевод сделан tradtu
Язык, на который нужно перевести: Английский

No, I just want to speak Turkish with you. Now you may not understand what I write but if you try to translate, you might understand. I don't speak English very well so my comments have no sense for you because I can't write them in English so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 21 Сентябрь 2008 22:57





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Сентябрь 2008 20:24

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
This looks fine, I'd just say "ask for explanations" instead of "request your explanations"

What do you think?

19 Сентябрь 2008 20:49

tradtu
Кол-во сообщений: 21
It's ok for 'ask'.

20 Сентябрь 2008 02:20

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
"ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın"
What about this part?

20 Сентябрь 2008 03:31

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi miss,

Is all that missing?

20 Сентябрь 2008 03:40

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Yes Lilian

ben ingılızce cok bılmıyorum = I don't know English very well
ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın, (nothing about this)
senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın?? = so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ?


CC: lilian canale

20 Сентябрь 2008 12:38

tradtu
Кол-во сообщений: 21
Hi Turkishmiss,

Thanks!


Bye.

20 Сентябрь 2008 16:47

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"and I can't write in English ; that's why you can't understand me. So will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ? "

this part is not O.K as meaning.

20 Сентябрь 2008 18:04

tradtu
Кол-во сообщений: 21
"ben ingılızce cok bılmıyorum ondan dolağı hıc bır anlamı yok sana ıngılızce yazamayacağım ıcın,senın yorumlarını turkce ıstesem kızarmısın" = "I don't speak English very well so my comments have no sense for you because I can't write them in English so will you be angry if I ask for your explanations in Turkish ? "

Is it OK like this ?? If not, could you give more precision, please ?
Thanks and see you later.

21 Сентябрь 2008 22:30

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Is everything alright now?

21 Сентябрь 2008 22:47

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
the meaning is correct now.