Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - HoÅŸgeldin ömrüme

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăArabă

Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Hoşgeldin ömrüme
Text
Înscris de kristal_yurek
Limba sursă: Turcă

Hoşgeldin ömrüme
Hoşgeldin günüme ,geceme
Hoşgeldin seninle can bulan yüreğime.
Sensiz,bensizliğe düşerim
Bir adım öteye bile gitme
Bir nefes uzağıma bile düşme

Titlu
Welcome
Traducerea
Engleză

Tradus de kfeto
Limba ţintă: Engleză

Welcome into my life
Welcome into my day, my night
Welcome into my heart which found life with you
Without you, I would lose myself
Don't take even one step forward
Don't move even a breath's space away from me
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 4 Octombrie 2008 21:09





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Octombrie 2008 17:02

Rise
Numărul mesajelor scrise: 126
Hi,

The part "Bir adım öteye bile gitme" is missing.

2 Octombrie 2008 20:42

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
thanks Rise

weird, i couldve sworn it wasnt there before

2 Octombrie 2008 22:03

silkworm16
Numărul mesajelor scrise: 172
hi kfeto,


"Don't even take one step forward
Don't move even a breath's space away from me "

ıf "even" is put in the same place in the sentences wouldnt it sound better?

"dont even take"
"dont even move" or "dont move even/ dont take even"

3 Octombrie 2008 21:42

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
yep silkworm, it would, thanks.