askim ben odemis yolda araba seni ¢ok bekletmek soru oke seni seviyorum askim bana kizma tamammi sen nasilsin tatlim benim kalbim canim hayatim i love you
Observaţii despre traducere
graag in et nederlands vertalen
Titlu
Liefste, ik ben onderweg met de auto bij Ödemiş, ik heb je lang laten wachten sory, Okay.
Liefste, ik ben onderweg met de auto bij Ödemiş, ik heb je lang laten wachten sorry, Okay. Ik hou van jou liefste, neem mij niet kwalijk, hoe gaat het met jou mijn lieverd, mijn ziel, mijn hart, ik hou van jou.
Observaţii despre traducere
in krom turks geschreven, ik kan niet beter vertalen dan dit. Ödemiş= plaats maar kan ook mannelijke naam zijn?
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 31 Octombrie 2008 13:39