Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Hollanti - askim ben odemis yolda araba seni ¢ok bekletmek...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiHollanti

Otsikko
askim ben odemis yolda araba seni ¢ok bekletmek...
Teksti
Lähettäjä marjan87
Alkuperäinen kieli: Turkki

askim ben odemis yolda araba seni ¢ok bekletmek soru oke seni seviyorum askim bana kizma tamammi sen nasilsin tatlim benim kalbim canim hayatim i love you
Huomioita käännöksestä
graag in et nederlands vertalen

Otsikko
Liefste, ik ben onderweg met de auto bij Ödemiş, ik heb je lang laten wachten sory, Okay.
Käännös
Hollanti

Kääntäjä ilker_42
Kohdekieli: Hollanti

Liefste, ik ben onderweg met de auto bij Ödemiş, ik heb je lang laten wachten sorry, Okay.
Ik hou van jou liefste, neem mij niet kwalijk, hoe gaat het met jou mijn lieverd, mijn ziel, mijn hart, ik hou van jou.
Huomioita käännöksestä
in krom turks geschreven, ik kan niet beter vertalen dan dit.
Ödemiş= plaats maar kan ook mannelijke naam zijn?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 31 Lokakuu 2008 13:39