Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Germană - "Amizade é um dom divino. É um dom que poucos...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăGermană

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
"Amizade é um dom divino. É um dom que poucos...
Text
Înscris de maiara fernanda
Limba sursă: Portugheză braziliană

"Amizade é um dom divino. É um dom que poucos tem. É algo sublime, perfeito, delicado. É um sentimento bom, gostoso de sentir. Quando ganhamos um amigo, tudo parece ser mais fácil, a vida se torna mais bela e a semente do amor é frutificada, regada com muita paz, harmonia e sinceridade nos corações que tem a Deus."

Titlu
Freundschaft ist eine göttliche Gabe.
Traducerea
Germană

Tradus de jufie20
Limba ţintă: Germană

Freundschaft ist eine göttliche Gabe. Es ist eine Gabe, welche wenige haben. Es ist etwas edles, vollkommenes, zartes. Es ist ein gutes Gefühl, angenehm zu fühlen. Wenn wir einen Freund gewinnen, scheint alles leichter zu sein, das Leben wird schöner und der Samen der Liebe ist fruchtbar, begossen mit viel Friede, Harmonie und Aufrichtigkeit in den Herzen, die bei Gott sind.
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 13 Noiembrie 2008 22:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Noiembrie 2008 19:31

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
-"dom" würde ich eher als "Gabe" übersetzen.

-Der Satzteil "nos corações que tem a Deus" scheint mir nicht 100% richtig zu sein, aber ich werde auf die Reaktionen der anderen Mitglieder warten. Ich hätte es "in den Herzen, die bei Gott sind" übersetzt. Vielleicht liege ich mit meiner Vermutung falsch. Änder zunächst aber die Übersetzung, also "Geschenk" mit "Gabe" ersetzen.

12 Noiembrie 2008 20:13

maiara fernanda
Numărul mesajelor scrise: 1
Too bad es nur macht tuh hässlich mit mir

12 Noiembrie 2008 20:18

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Não entendo, Maiara!

13 Noiembrie 2008 08:35

jufie20
Numărul mesajelor scrise: 41
Lieber Italo,
Du hast Recht mit der Gabe. Im Lateinischen steht donum für Gabe und Geschenk. Aber auch bei der Form "tem" ist es die 3. Person Plural und nicht die 1. Person Plural. Danke für den Hinweis, ich habe beides berichtigt
Salve
Lupellus

13 Noiembrie 2008 12:05

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Die 3. Pers. Plura wäre "têm". Das hat mich etwas irritiert. Ich starte die Umfrage.