Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Islandeză-Daneză - Hvernig ætlar mÃn að vakna à skóla à fyrramálið,...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Discurs
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Hvernig ætlar mÃn að vakna à skóla à fyrramálið,...
Text
Înscris de
Holm23
Limba sursă: Islandeză
Hvernig ætlar mÃn að vakna à skóla à fyrramálið, þú sem ert búin að snúa sólarhringnum við
ubbs Gleðilegt ár
Géðilegt ár sæta frænka!
Titlu
Hvordan skal jeg mon kunne stå op i morgen
Traducerea
Daneză
Tradus de
annaon
Limba ţintă: Daneză
Hvordan skal jeg mon kunne stå op i morgen tidlig, nu hvor du har vendt op og ned på døgnet.
Ups! Godt nytår!
Godt nytår, kære søde kusine/faster/moster
Observaţii despre traducere
It's hard to know what kind the family relationship is, since "frænka" just means female relative. But I put up some suggestions anyway.
Another thing is the "mÃn" in the beginning of the first sentence. Clearly it is a typo, and the only thing that makes the sentence make some sense is to assume that it should have read "ég" instead. Hope this helps!
Validat sau editat ultima dată de către
Anita_Luciano
- 25 Ianuarie 2009 12:46