Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Islanda-Dana - Hvernig ætlar mín að vakna í skóla í fyrramálið,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: IslandaDana

Kategorio Parolado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Hvernig ætlar mín að vakna í skóla í fyrramálið,...
Teksto
Submetigx per Holm23
Font-lingvo: Islanda

Hvernig ætlar mín að vakna í skóla í fyrramálið, þú sem ert búin að snúa sólarhringnum við

ubbs Gleðilegt ár

Géðilegt ár sæta frænka!

Titolo
Hvordan skal jeg mon kunne stå op i morgen
Traduko
Dana

Tradukita per annaon
Cel-lingvo: Dana

Hvordan skal jeg mon kunne stå op i morgen tidlig, nu hvor du har vendt op og ned på døgnet.

Ups! Godt nytår!

Godt nytår, kære søde kusine/faster/moster
Rimarkoj pri la traduko
It's hard to know what kind the family relationship is, since "frænka" just means female relative. But I put up some suggestions anyway.
Another thing is the "mín" in the beginning of the first sentence. Clearly it is a typo, and the only thing that makes the sentence make some sense is to assume that it should have read "ég" instead. Hope this helps!
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 25 Januaro 2009 12:46