Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - 11.7.0. Concerning metal-miners, ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
11.7.0. Concerning metal-miners, ...
Text
Înscris de hibakusha
Limba sursă: Engleză Tradus de Aneta B.

11.7.0. Concerning metal-miners, metals and procurators of metal mines.
11.7.3

Emperors Gratian, Valentinian and Theodosius. All who, by laborious diggings, follow a vein in the rocks belonging to private parties, shall pay one tenth to the fisc, one tenth to the owner, and keep the remainder themselves.
* VALENTINIAN AND THEODOSIUS AAA. TO FLORUS PRAETORIAN PREFECT <UNDER THE REIGN OF CONSTANTINOPLE ANTONIUS AND SYAGRIUS CONSUL 3rd SEPT. 382AD,>


Titlu
11.7.0 Metal madencileri ile ilgili
Traducerea
Turcă

Tradus de atiro
Limba ţintă: Turcă

11.7.0 Metal madencileri, metaller ve metal madenlerinden sorumlu maliye memurları ile ilgili.
11.7.3

İmparatorlar Gratian, Valentinian ve Theodosius. Her kim, yorucu kazılarla, özel şahıslara ait kayalarda bir maden damarını takip ederse, hazineye onda bir, mülk sahibine onda bir ödeyecek ve kalanını kendi alacaktır.
*VALENTINIAN VE THEODOSIUS AAA.PRAETORIAN VALİSİ FLORUS'A <CONSTANTINAPOLIS HÜKÜMDARLIĞI ALTINDA ANTONIUS VE SYAGRIUS KONSÜLÜ 3 EYLÜL MS 382>
Observaţii despre traducere
son bölümdeki kişi ve yer isimlerini tam çıkartamadım, yani bir nevi imzayı, konuya vakıf arkadaşlar bakabilirse iyi olur.
Validat sau editat ultima dată de către minuet - 30 Iulie 2010 08:52