Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - 11.7.0. Concerning metal-miners, ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
11.7.0. Concerning metal-miners, ...
본문
hibakusha에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 Aneta B.에 의해서 번역되어짐

11.7.0. Concerning metal-miners, metals and procurators of metal mines.
11.7.3

Emperors Gratian, Valentinian and Theodosius. All who, by laborious diggings, follow a vein in the rocks belonging to private parties, shall pay one tenth to the fisc, one tenth to the owner, and keep the remainder themselves.
* VALENTINIAN AND THEODOSIUS AAA. TO FLORUS PRAETORIAN PREFECT <UNDER THE REIGN OF CONSTANTINOPLE ANTONIUS AND SYAGRIUS CONSUL 3rd SEPT. 382AD,>


제목
11.7.0 Metal madencileri ile ilgili
번역
터키어

atiro에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

11.7.0 Metal madencileri, metaller ve metal madenlerinden sorumlu maliye memurları ile ilgili.
11.7.3

İmparatorlar Gratian, Valentinian ve Theodosius. Her kim, yorucu kazılarla, özel şahıslara ait kayalarda bir maden damarını takip ederse, hazineye onda bir, mülk sahibine onda bir ödeyecek ve kalanını kendi alacaktır.
*VALENTINIAN VE THEODOSIUS AAA.PRAETORIAN VALİSİ FLORUS'A <CONSTANTINAPOLIS HÜKÜMDARLIĞI ALTINDA ANTONIUS VE SYAGRIUS KONSÜLÜ 3 EYLÜL MS 382>
이 번역물에 관한 주의사항
son bölümdeki kişi ve yer isimlerini tam çıkartamadım, yani bir nevi imzayı, konuya vakıf arkadaşlar bakabilirse iyi olur.
minuet에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 30일 08:52