Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - 11.7.0. Concerning metal-miners, ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųAnglųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
11.7.0. Concerning metal-miners, ...
Tekstas
Pateikta hibakusha
Originalo kalba: Anglų Išvertė Aneta B.

11.7.0. Concerning metal-miners, metals and procurators of metal mines.
11.7.3

Emperors Gratian, Valentinian and Theodosius. All who, by laborious diggings, follow a vein in the rocks belonging to private parties, shall pay one tenth to the fisc, one tenth to the owner, and keep the remainder themselves.
* VALENTINIAN AND THEODOSIUS AAA. TO FLORUS PRAETORIAN PREFECT <UNDER THE REIGN OF CONSTANTINOPLE ANTONIUS AND SYAGRIUS CONSUL 3rd SEPT. 382AD,>


Pavadinimas
11.7.0 Metal madencileri ile ilgili
Vertimas
Turkų

Išvertė atiro
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

11.7.0 Metal madencileri, metaller ve metal madenlerinden sorumlu maliye memurları ile ilgili.
11.7.3

İmparatorlar Gratian, Valentinian ve Theodosius. Her kim, yorucu kazılarla, özel şahıslara ait kayalarda bir maden damarını takip ederse, hazineye onda bir, mülk sahibine onda bir ödeyecek ve kalanını kendi alacaktır.
*VALENTINIAN VE THEODOSIUS AAA.PRAETORIAN VALİSİ FLORUS'A <CONSTANTINAPOLIS HÜKÜMDARLIĞI ALTINDA ANTONIUS VE SYAGRIUS KONSÜLÜ 3 EYLÜL MS 382>
Pastabos apie vertimą
son bölümdeki kişi ve yer isimlerini tam çıkartamadım, yani bir nevi imzayı, konuya vakıf arkadaşlar bakabilirse iyi olur.
Validated by minuet - 30 liepa 2010 08:52