Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - 11.7.0. Concerning metal-miners, ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
11.7.0. Concerning metal-miners, ...
テキスト
hibakusha様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Aneta B.様が翻訳しました

11.7.0. Concerning metal-miners, metals and procurators of metal mines.
11.7.3

Emperors Gratian, Valentinian and Theodosius. All who, by laborious diggings, follow a vein in the rocks belonging to private parties, shall pay one tenth to the fisc, one tenth to the owner, and keep the remainder themselves.
* VALENTINIAN AND THEODOSIUS AAA. TO FLORUS PRAETORIAN PREFECT <UNDER THE REIGN OF CONSTANTINOPLE ANTONIUS AND SYAGRIUS CONSUL 3rd SEPT. 382AD,>


タイトル
11.7.0 Metal madencileri ile ilgili
翻訳
トルコ語

atiro様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

11.7.0 Metal madencileri, metaller ve metal madenlerinden sorumlu maliye memurları ile ilgili.
11.7.3

İmparatorlar Gratian, Valentinian ve Theodosius. Her kim, yorucu kazılarla, özel şahıslara ait kayalarda bir maden damarını takip ederse, hazineye onda bir, mülk sahibine onda bir ödeyecek ve kalanını kendi alacaktır.
*VALENTINIAN VE THEODOSIUS AAA.PRAETORIAN VALİSİ FLORUS'A <CONSTANTINAPOLIS HÜKÜMDARLIĞI ALTINDA ANTONIUS VE SYAGRIUS KONSÜLÜ 3 EYLÜL MS 382>
翻訳についてのコメント
son bölümdeki kişi ve yer isimlerini tam çıkartamadım, yani bir nevi imzayı, konuya vakıf arkadaşlar bakabilirse iyi olur.
最終承認・編集者 minuet - 2010年 7月 30日 08:52