Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - 11.7.0. Concerning metal-miners, ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
11.7.0. Concerning metal-miners, ...
Текст
Публікацію зроблено hibakusha
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено Aneta B.

11.7.0. Concerning metal-miners, metals and procurators of metal mines.
11.7.3

Emperors Gratian, Valentinian and Theodosius. All who, by laborious diggings, follow a vein in the rocks belonging to private parties, shall pay one tenth to the fisc, one tenth to the owner, and keep the remainder themselves.
* VALENTINIAN AND THEODOSIUS AAA. TO FLORUS PRAETORIAN PREFECT <UNDER THE REIGN OF CONSTANTINOPLE ANTONIUS AND SYAGRIUS CONSUL 3rd SEPT. 382AD,>


Заголовок
11.7.0 Metal madencileri ile ilgili
Переклад
Турецька

Переклад зроблено atiro
Мова, якою перекладати: Турецька

11.7.0 Metal madencileri, metaller ve metal madenlerinden sorumlu maliye memurları ile ilgili.
11.7.3

İmparatorlar Gratian, Valentinian ve Theodosius. Her kim, yorucu kazılarla, özel şahıslara ait kayalarda bir maden damarını takip ederse, hazineye onda bir, mülk sahibine onda bir ödeyecek ve kalanını kendi alacaktır.
*VALENTINIAN VE THEODOSIUS AAA.PRAETORIAN VALİSİ FLORUS'A <CONSTANTINAPOLIS HÜKÜMDARLIĞI ALTINDA ANTONIUS VE SYAGRIUS KONSÜLÜ 3 EYLÜL MS 382>
Пояснення стосовно перекладу
son bölümdeki kişi ve yer isimlerini tam çıkartamadım, yani bir nevi imzayı, konuya vakıf arkadaşlar bakabilirse iyi olur.
Затверджено minuet - 30 Липня 2010 08:52