Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - 11.7.0. Concerning metal-miners, ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתאנגליתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
11.7.0. Concerning metal-miners, ...
טקסט
נשלח על ידי hibakusha
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי Aneta B.

11.7.0. Concerning metal-miners, metals and procurators of metal mines.
11.7.3

Emperors Gratian, Valentinian and Theodosius. All who, by laborious diggings, follow a vein in the rocks belonging to private parties, shall pay one tenth to the fisc, one tenth to the owner, and keep the remainder themselves.
* VALENTINIAN AND THEODOSIUS AAA. TO FLORUS PRAETORIAN PREFECT <UNDER THE REIGN OF CONSTANTINOPLE ANTONIUS AND SYAGRIUS CONSUL 3rd SEPT. 382AD,>


שם
11.7.0 Metal madencileri ile ilgili
תרגום
טורקית

תורגם על ידי atiro
שפת המטרה: טורקית

11.7.0 Metal madencileri, metaller ve metal madenlerinden sorumlu maliye memurları ile ilgili.
11.7.3

İmparatorlar Gratian, Valentinian ve Theodosius. Her kim, yorucu kazılarla, özel şahıslara ait kayalarda bir maden damarını takip ederse, hazineye onda bir, mülk sahibine onda bir ödeyecek ve kalanını kendi alacaktır.
*VALENTINIAN VE THEODOSIUS AAA.PRAETORIAN VALİSİ FLORUS'A <CONSTANTINAPOLIS HÜKÜMDARLIĞI ALTINDA ANTONIUS VE SYAGRIUS KONSÜLÜ 3 EYLÜL MS 382>
הערות לגבי התרגום
son bölümdeki kişi ve yer isimlerini tam çıkartamadım, yani bir nevi imzayı, konuya vakıf arkadaşlar bakabilirse iyi olur.
אושר לאחרונה ע"י minuet - 30 יולי 2010 08:52