| |
|
Traducerea - Limba latină-Croată - paulo post, fluminis aqua, minus alta, in ripa...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| paulo post, fluminis aqua, minus alta, in ripa... | | Limba sursă: Limba latină
Paulo post, fluminis aqua, minus alta, in ripa infantes reliquit. | Observaţii despre traducere | Trebam analizirat oblike i sluzbe dijelova recenice,hvala! |
|
| Kratko potom, reÄni talas... | | Limba ţintă: Croată
Kratko potom, rijeÄni talas, koji se povukao, ostavio je djecu na obali. | Observaţii despre traducere | Dobila sam pomoc od Aneta, ona pevedila na polski jezik. Bridge by Aneta:" Shortly afterwards, the water of the river, (being) higher, left the children on the banks (of the river)"
|
|
Validat sau editat ultima dată de către maki_sindja - 19 Martie 2013 01:19
Ultimele mesaje | | | | | 1 Octombrie 2009 08:24 | | | Przepraszam Edyto, ale w uwagach na tłumaczeniach powinnaś wstawiać nie tylko mój nick ale również angielski most, który Ci dałam. Dla experta, który będzie ewaluował to tłumaczenie.
I'm sorry Edyta, but you should insert in the rematk field not only my nick, but also English bridge I gave you. This is for the expert, who will be going to evaluate this translation.
| | | 1 Octombrie 2009 08:25 | | | | | | 1 Octombrie 2009 12:25 | | | Yes, you are right.
Hi Edyta,
The remark should read:
Bridge by XXXX (bridger)
" Xx xxxx xx. Xx xxx xxx...." (bridge in English) | | | 1 Octombrie 2009 20:39 | | | Aneto!
Dziękuję za zwrócenie mi uwagi i już to poprawiam, myślę, że wystarczy jak mi napiszesz bez wzywania na pomoc i potwierdzania przez inne osoby. Nie jesteśmy w wieku przedszkolnym | | | 2 Octombrie 2009 08:14 | | | Niestety, ale już wcześniej wysłałam Ci taką samą informację (Twoja skrzynka), ale nie zareagowałaś. |
|
| |
|