Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Hrvatski - paulo post, fluminis aqua, minus alta, in ripa...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiHrvatski

Natpis
paulo post, fluminis aqua, minus alta, in ripa...
Tekst
Podnet od angel333
Izvorni jezik: Latinski

Paulo post, fluminis aqua, minus alta, in ripa infantes reliquit.
Napomene o prevodu
Trebam analizirat oblike i sluzbe dijelova recenice,hvala!

Natpis
Kratko potom, rečni talas...
Prevod
Hrvatski

Preveo Edyta223
Željeni jezik: Hrvatski

Kratko potom, riječni talas, koji se povukao, ostavio je djecu na obali.
Napomene o prevodu
Dobila sam pomoc od Aneta, ona pevedila na polski jezik. Bridge by Aneta:" Shortly afterwards, the water of the river, (being) higher, left the children on the banks (of the river)"
Poslednja provera i obrada od maki_sindja - 19 Mart 2013 01:19





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Oktobar 2009 08:24

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Przepraszam Edyto, ale w uwagach na tłumaczeniach powinnaś wstawiać nie tylko mój nick ale również angielski most, który Ci dałam. Dla experta, który będzie ewaluował to tłumaczenie.

I'm sorry Edyta, but you should insert in the rematk field not only my nick, but also English bridge I gave you. This is for the expert, who will be going to evaluate this translation.


1 Oktobar 2009 08:25

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Am I right, Lilly?

CC: lilian canale

1 Oktobar 2009 12:25

lilian canale
Broj poruka: 14972
Yes, you are right.

Hi Edyta,
The remark should read:

Bridge by XXXX (bridger)
" Xx xxxx xx. Xx xxx xxx...." (bridge in English)

1 Oktobar 2009 20:39

Edyta223
Broj poruka: 787
Aneto!
Dziękuję za zwrócenie mi uwagi i już to poprawiam, myślę, że wystarczy jak mi napiszesz bez wzywania na pomoc i potwierdzania przez inne osoby. Nie jesteśmy w wieku przedszkolnym

2 Oktobar 2009 08:14

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Niestety, ale już wcześniej wysłałam Ci taką samą informację (Twoja skrzynka), ale nie zareagowałaś.