Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Română - Habet sua fata sanitas homini

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăRomână

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Habet sua fata sanitas homini
Text
Înscris de rechecker71
Limba sursă: Limba latină

Habet sua fata sanitas homini

Titlu
Sănătatea oamenilor îşi are destinul ei.
Traducerea
Română

Tradus de WlmShk
Limba ţintă: Română

Sănătatea unui om îşi are destinul propriu.
Observaţii despre traducere
(medicina)
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 4 August 2009 11:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Iulie 2009 22:45

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Salutare

Latina mea e cam foarte ruginita, dar intreb si eu...

Oare nu e "Sanatatea oamenilor isi are destinul ei"??

si inca o chestiuta mica: daca ai de facut completari, observatii sau variante de traducere..., trebuie sa le scrii in campul de comentarii de sub traducere, ca sa nu afecteze numarul de cuvinte din limba tinta

2 Iulie 2009 10:55

WlmShk
Numărul mesajelor scrise: 89
Bună Andreea,

S-ar putea să ai dreptate cu traducerea. Are mai mult sens decât interpretarea mea. Eu, pentru această traducere, am folosit dicţionarul şi intuiţia, iar la mine nu are ce să ruginească. Am făcut latină doar în clasa a 7-a, în şcoala generală. În rest, mă bucur că româna seamănă cu latina. Se pare că ieri, pentru mine, nu a fost o zi bună pentru traduceri . În ultimul timp nu mai găsesc traduceri de făcut pe cucumis decât din limba latină. Îţi mulţumesc pentru reguli, dar se pare că doar aşa reusesc să învăţ aici: din greşeli.

2 Iulie 2009 19:56

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Can you, please, help me with a bridge in English here? I need it for evaluation, if there is not too much trouble. Thank you very much.

CC: chronotribe

13 Iulie 2009 23:20

WlmShk
Numărul mesajelor scrise: 89
Do I have to translate it in english too? (Sănătatea oamenilor îşi are destinul ei. = People's health has its destiny.)

3 August 2009 14:54

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
As chronotribe isn't log in, I can help you, if you don't mind, iepurica (George asked me for it).
The health of a man has its own destiny

CC: iepurica

4 August 2009 12:01

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
WlmShk, you do not have to translate into English at all. My job, as an expert, is to ask for a bridge in English from source language expert, if there are no voters for the poll I set and I do not understand the source language.

Thank you very much for the help, Aneta B. Appreciated it.

4 August 2009 12:29

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
You're welcome! You can always count on me. I didn't notice before that George also had translated the text into English (but our versions are quite similar).

4 August 2009 15:27

WlmShk
Numărul mesajelor scrise: 89
I didn't know what bridge is at that time. Now I know Cucumis better. Thank you for your help.

4 August 2009 15:32

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
I didn't know it in the beginning too. We are here to help each other, Jurek.