Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Greacă - Esbisa to sxolio mou simera to proi, protou...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scrisoare/Email
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Esbisa to sxolio mou simera to proi, protou...
Text de tradus
Înscris de
pmpizarro
Limba sursă: Greacă
Esbisa to sxolio mou simera to proi, protou diabaso to mail sou.Afou katalagiasa, to metaniosa k to esbisa.
gia pio milas? exo tin aisthisi oti ola einai edo. Sto mail mou den apandises.
26 Iulie 2009 18:54
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
26 Iulie 2009 19:47
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi reggina!
As usual, please could you check this text and tell me whether it is correctly transliterated?
Thanks a lot!
CC:
reggina
26 Iulie 2009 20:11
reggina
Numărul mesajelor scrise: 302
26 Iulie 2009 20:13
pmpizarro
Numărul mesajelor scrise: 32
Not transliterated...was written in latin chr ;-) tks
26 Iulie 2009 22:30
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks a lot reggina!
Greek written in Latin characters is transliteration, isn't it?
It's not to bother you pmpizarro, but we're doing that "check point" with Greek texts in Latin characters systematically now.
Sorry for the inconvenience.