Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Griego - Esbisa to sxolio mou simera to proi, protou...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Esbisa to sxolio mou simera to proi, protou...
Texto a traducir
Propuesto por
pmpizarro
Idioma de origen: Griego
Esbisa to sxolio mou simera to proi, protou diabaso to mail sou.Afou katalagiasa, to metaniosa k to esbisa.
gia pio milas? exo tin aisthisi oti ola einai edo. Sto mail mou den apandises.
26 Julio 2009 18:54
Último mensaje
Autor
Mensaje
26 Julio 2009 19:47
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi reggina!
As usual, please could you check this text and tell me whether it is correctly transliterated?
Thanks a lot!
CC:
reggina
26 Julio 2009 20:11
reggina
Cantidad de envíos: 302
26 Julio 2009 20:13
pmpizarro
Cantidad de envíos: 32
Not transliterated...was written in latin chr ;-) tks
26 Julio 2009 22:30
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks a lot reggina!
Greek written in Latin characters is transliteration, isn't it?
It's not to bother you pmpizarro, but we're doing that "check point" with Greek texts in Latin characters systematically now.
Sorry for the inconvenience.